Предложение |
Перевод |
Reports state that mass media play a key role in the process. |
В докладах отмечается, что средства массовой информации призваны сыграть ключевую роль в данном процессе. |
The mass media are especially important. |
Средства массовой информации призваны играть особо важную роль. |
Dissemination of market-sensitive economic data to mass media. |
Распространение экономических данных, отражающих состояние рынка, среди средств массовой информации. |
It also reached the Canadian public through the mass media. |
Канадская общественность была также ознакомлена с этой программой с помощью средств массовой информации. |
Reflection of campaign activities by mass media. |
Отражение мероприятий, проведенных в рамках данной кампании, в средствах массовой информации. |
However, advertisements specifying preferable gender of the candidate still appear in mass media. |
Вместе с тем, объявления, конкретно отдающие предпочтение кандидату определенного пола, по-прежнему встречаются в средствах массовой информации. |
The mass media follow the so-called sale of Czech children abroad. |
Средства массовой информации внимательно следят за проблемой так называемой продажи чешских детей за границу . |
It utilizes mass media for the same purpose. |
Он использует средства массовой информации, преследуя ту же самую цель. |
State censorship in mass media, including press is prohibited. |
Запрещается государственная цензура в средствах массовой информации, в том числе в печати. |
Kyrgyzstan, Liberia and Malawi reported expanding their mass media campaigns. |
Кыргызстан, Либерия и Малави сообщают о расширении своих кампаний в средствах массовой информации. |
The mass media reflect our world. |
Средства массовой информации отражают мир, в котором мы живем. |
Other measures included training and awareness-building through the mass media. |
К другим мерам относятся профессиональная подготовка и расширение осведомленности через средства массовой информации. |
This should be linked to the modern mass media and especially the Internet. |
Работу в этой области следует осуществлять в увязке с использованием средств массовой информации, и особенно Интернета. |
It expresses further concern about the lack of targeted educational programmes and mass media campaigns to eliminate those stereotypes. |
Он далее выражает обеспокоенность отсутствием целевых образовательных программ и кампаний в средствах массовой информации, которые были бы направлены на искоренение этих стереотипов. |
The mass media and NGOs were proving to be a great help in achieving that goal. |
В достижении этой цели большую помощь оказывают средства массовой информации и НПО. |
There were numerous mass media in Azerbaijan which kept a close eye on those matters and saw that information was conveyed to the population. |
Многочисленные средства массовой информации Азербайджана внимательно следят за этими вопросами и за тем, чтобы такая информация доводилась до населения. |
The third periodic report of Belarus had been presented to that meeting, whose debate had been publicized in the mass media. |
На этом совещании был представлен третий периодический доклад Беларуси, ход обсуждения которого освещался в средствах массовой информации. |
Information may be disseminated where appropriate through the mass media and shall include measures to promote public participation in preventing and combating such crime. |
Соответствующая информация включает сведения о мерах по содействию участию населения в предупреждении такой преступности и борьбы с ней и может распространяться в надлежащих случаях через средства массовой информации. |
The private mass media must not be allowed to interpret international events in their own interests and to gain advantage from them. |
Нельзя допустить, чтобы частные средства массовой информации истолковывали международные события в своих интересах и извлекали выгоду из этого. |
United Nations radio and its outputs will be made more immediately available directly to both listeners and the mass media. |
Радиовещание Организации Объединенных Наций и его материалы станут более доступными непосредственно для слушателей и средств массовой информации. |